0

Hebrew Word of the Week

tear_face_by_e5therThe word עֶ֫צֶב (generally translated “pain”) occurs only 7 times in the whole of Scripture, making it fairly easy to pin down its meaning based on context.  It is sometimes translated “sorrow” or “grief.”  The passages, for the sake of reference, are: Genesis 3:16; Psalm 127:2 (in the plural form); Proverbs 5:10;   10:22; 14:23; 15:1; and Jeremiah 22:28.

As these passages are all poetic, it seems that this term is one principally devoted to poetic language, so some variety is to be expected in its usage and semantic range.  In the Jeremiah passage, most translations yield “idol” rather than anything related directly to grief, sorrow, or heartache… but it might be argued that the worship of idols is a cause of such emotions for HaShem.

The word “pain” in Genesis 3:16 “And I will greatly increase your pain in child-rearing” is עֶ֫צֶב (‘étzev) in Hebrew… which means “emotional travail; heartache.” I think what it is really focused on is that parenting sometimes hurts.

There is no greater sorrow than that of a mother grieving for  her deceased child.  As the protoeuangelion (first iteration of the Gospel) precedes Genesis 3:16 by only 1 verse… it is possible that this verse is likewise prophetic, looking ahead to the grieving mother of Yeshua after the Execution Stake.

Scarlett Stough expounds:

Parents suffer for and with their children throughout their lives. The concern and empathy they feel does not end when their children grow up and leave home. The responsibilities may change and end, but the love never does.

__________

image information: “tear face” by e5ther (deviantart)

0

Hebrew Word of the Week

kallahIt is interesting that in Hebrew, the word for “bride” (כַּלָּה; pronounced “kallah”) comes from the primitive shoresh (root) כָּלַל, which means “to complete” or “to perfect.”  We can see, then, that in Hebraic thought, the very word “bride” implies that this is the person who completes the picture of who the groom is; he is considered incomplete until he finds his bride.  This certainly gives us a deeper dimension to the verse “He who finds a wife finds a good thing and has obtained favor from HaShem” (Proverbs 18:22).

מָצָ֣א אִ֭שָּׁה מָ֣צָא טֹ֑וב וַיָּ֥פֶק רָ֝צֹ֗ון מֵיְהוָֽה׃

0

Hebrew Word of the Day

Hebrew Word of the Day (heart)

In the Ancient Near Eastern mind, the “heart” was not the seat of emotion (as the English idiom would suggest), but rather was considered the seat of rational thought and “conscious resolve” (Jewish Encylcopedia, 1906, p. 296). When the Bible says “heart,” we need to translate that in our minds as referring to the mind, because in Classical Hebrew the seat of emotions is the mass of “stuff” below the mid-point of the torso, e.g. the intestines, the stomach, the bladder, the bowels, the kidneys, the liver, the spleen, etc.

Elkins and Treu observe the following (p. 221, italics theirs):

“In the Tanakh, the seats of intellect and emotion are a level lower physiologically than in modern times. The heart, not the brain, is the seat of the intellect. The kidneys, not the heart, are the seat of the emotions. Thus, to love G-d with all one’s heart means to do so with one’s mind. The rabbis noticed that the Hebrew word used for heart [in the Shema] is “levav,” instead of the more common “lev.” The double use of the Hebrew letter bet is the source of their idea that one should love God with both human instincts (i.e., both parts of our heart), our positive as well as our negative inclinations, our Yetzer HaTov and our Yetzer HaRa (Talmud, Berakhot 54a).”

What does this mean for how we understand Scripture and its message?

Consider the “b’rit chadasha” and the debate over whether it is to be translated “new covenant” or “renewed covenant.” With this understanding of “heart,” we can look at Jeremiah 31 and understand that having the Torah written on our hearts (rational thoughts) is another way of stating the exact same thing Joshua 1:8 states: that we are to “meditate on Torah day and night.” Torah is the “vow” section of the one everlasting covenant meted out progressively through Avraham, Moshe, David, Phineas, and Jeremiah (echoed by the author of Hebrews).

Read More…

0

Hebrew Word of the Day

Hebrew Word of the Day (qadosh)The basic meaning of קָדוֹשׁ is “set apart for Divine service.”  It’s opposite (antonym) would be חֹל (common, ordinary, profane), indicating things which are used for common purposes rather than sacred purposes.  To be holy (commanded in both “testaments”; see 1 Peter 1:13-16; 2 Peter 3:11; etc.), and it means to be set apart FROM the common, ordinary, worldly, and profane and to be set apart TO Hashem.

0

Hebrew Word of the Day

Hebrew Word of the Day (tiqvah)In ancienter Hebrew (e.g. Biblical), the pronunciation would have been tiqwah, but all dialects of Modern Hebrew (and Liturgical/worship Hebrew too) treat the letter waw like a German w (v sound).

The shoresh (root) of this word is קוה, which means “wait, look for, hope.”  TWOT says,

“This root means to wait or to look for with eager expectation…. Waiting with steadfast endurance is a great expression of faith.  It means enduring patiently in confident hope that G-d will decisively act for the salvation of His people (Gen. 49:18).  Waiting involves the very essence of a person’s being, his soul (nephesh; Ps 130:5).  Those who wait in true faith are renewed in strength so that they can continue to serve the L-rd while looking for His saving work (Isa. 40:31).  There will come a time when all that G-d has promised will be realized and fulfilled (Isa. 49:23; Ps 37:9).  In the meantime the Believer survives by means of his integrity and uprightness as he trusts in G-d’s grace and power (ps. 25:21).”

The National Anthem of Israel is titled HaTikvah (The Hope) and was written over 60 years before Israel was restored as a political “state” (a nation/people with a defined land possession).  The author of the song was Naftali Hertz Imber.

There is an identical shoresh (also spelled קוה) which means “collect, gather” and is the root of the word miqweh/mikveh (immersion pool).  Be careful not to confuse the two shoreshim (roots) or try to make them into a single shoresh.

0

Hebrew Word of the Day

Hebrew Word of the Day (כֵּן)The word כֵּן is an interesting one in that it has a different meaning (somewhat) in the Bible than it does in Modern Hebrew.  You might know it as the Modern Hebrew word for “yes,” but when it appears in the Tanakh, the meaning is “thus” or “so” (as in “it is so”) as an adverb or “right, honest” as an adjective.

For more advanced students, Balashon (tr. “in the tongue/language”) has a very good article covering both of these meanings and how they likely connect.

http://www.balashon.com/2008/04/ken.html